Zyra e Kryeministrit të Kosovës ka përkthyer një intervistë të kryeministrit, Albin Kurti dhënë për BBC-në në gjuhën serbe dhe ua ka dërguar mediave.
Në këtë intervistë, gazetari që ka realizuar intervistën i është referuar Kosovës si “Kosovë dhe Metohi, në pjesën kur flet për pozitën që Petar Petkoviq ka në Qeverinë e Serbisë.
Termi “Kosovë dhe Metohi” përdoret vazhdimisht nga Serbia dhe mediat atje kur i referohen Kosovës, pasi nuk e njohin si shtet.
Por, ajo që ka ngjallur reagim është fakti se Zyra e Kryeministrit Kurti në përkthimin e intervistës nuk e ka korrigjuar fare pjesën ku gazetari i referohet Kosovës si “Kosovë dhe Metohi”.
“Si pistë të dytë ai përmend bisedimet e ekipeve negociatore të udhëhequra nga Besnik Bislimi, nënkryetar i Qeverisë së Kosovës dhe Petar Petkoviq, shef i Zyrës për Kosovë dhe Metohi të Qeverisë së Serbisë”, thuhet në njoftimin e Zyrës së Kryeministrit.
Në të kaluarën, partia në pushtet ka kritikuar disa herë mediat për këto lloj citimesh apo raportimesh. /Telegrafi/