6.5 C
Pristina
Saturday, April 20, 2024

Mekka është një qytet që përqafon diversitetin kulturor dhe gjuhësor

Më të lexuarat

Nuk është çudi që banorët e Mekës janë të aftë të flasin shumë gjuhë për shkak të ndërveprimit të tyre të ngushtë dhe të vazhdueshëm me njerëz nga e gjithë bota, të cilët vijnë për të kryer Haxhin dhe Umren.

Dr. Hassan Bukhari, dekani i Institutit të Gjuhës Arabe për folësit jo-amtarë, tha: “Meka ka karakteristika unike që e bëjnë atë një model unik të bashkëjetesës dhe për konvergjencën e qytetërimeve nga e gjithë bota.”

Bukhari tha për Arab News se Meka ishte bërë një inkubator kulturor pasi pelegrinët nga e gjithë bota vijnë për të adhuruar në Xhaminë e Madhe gjatë gjithë vitit, duke sjellë dhe ndarë njohuritë e tyre kulturore, sociale dhe ekonomike me njerëzit e qytetit.

Dekani beson se pelegrinët janë të lidhur emocionalisht me Mbretërinë dhe tregojnë entuziazëm të madh për të mësuar arabisht – jo vetëm për të biseduar, por edhe për të kuptuar gjuhën. Banorët e Mekës, në këmbim, bëjnë përpjekje të mëdha për të mësuar gjuhën e mysafirëve të tyre.

Shpesh të huajt jetojnë në Mekë për qëllime ekonomike, ku ndonjëherë martohen dhe kontribuojnë në zhvillimin dhe pasurimin e strukturës kulturore dhe sociale të shoqërisë arabe.

Dr. Othman bin Bakr Kazzaz, kreu i departamentit të kërkimit dhe çështjeve mediatike në Institutin e Kërkimeve mbi Haxhin dhe Umren, tha se banorët e Mekës janë mësuar me praninë e haxhinjve dhe vizitorëve gjatë sezonit të Umres, i cili zgjat gjatë gjithë vitit. .

Ai tha se prania intensive e mysafirëve të Allahut – të cilët vijnë me miliona në Mekë dhe Medine – shpie në ndërveprim të gjerë, komunikim dhe ndërveprim kulturor me banorët e Mekës, veçanërisht me ofruesit e shërbimeve.

Ai shtoi: “Shoqëria e Mekës e arriti këtë diversitet kulturor duke hapur mendjet dhe zemrat e tyre për të pranuar dhe pranuar këto kultura të reja, të cilat e kanë shtyrë shoqërinë drejt prosperitetit”.

Kazzaz tha se porta për këtë ndikim është përmes gjuhës me të cilën njerëzit e Mekës komunikojnë dhe ndërveprojnë me haxhinjtë dhe vizitorët. Ata kryesisht i marrin gjuhët përmes mjeteve ekonomike, si për shembull përmes bollëkut të dyqaneve përreth Xhamisë së Madhe, transportit ose duke ofruar shërbime për pelegrinët në Xhaminë e Madhe. Prandaj, një person nga Meka zakonisht di shumë gjuhë, apo edhe dialekte të ndryshme arabe.

Meqenëse njerëz nga e gjithë bota vijnë në Mekë dhe Medine për Haxh dhe Umre, Arabia Saudite jo vetëm që i ka trajnuar njerëzit e saj në shumë gjuhë për të lehtësuar haxhinjtë, por gjithashtu ka vendosur tabela në gjuhë të ndryshme në dy Qytetet e Shenjta. Përkthyesit zakonisht interpretojnë fetva, japin udhëzime, u përgjigjen pyetjeve, fjalimeve nga dita e Arafatit gjatë Haxhit, fragmente nga biografia e Profetit Muhamed dhe Kur’anit të Shenjtë.

Ai shtoi: “Ky shkëmbim kulturor ndërmjet banorëve të Mekës dhe mysafirëve të Allahut kontribuoi në mbajtjen e ndikimit pozitiv dhe imazhit të banorëve të Mekës në mendjet e mysafirëve të Allahut, pasi banorët e Mekës i pranuan dhe i pritën mirë. pasi ata janë të mëshirshëm, mikpritës dhe të mëshirshëm ndaj mysafirëve të Allahut. Përveç kësaj, ata u ofronin mallra dhe shërbime në një atmosferë qetësie dhe ndjenjash shpirtërore fisnike.”

The Kingdom’s Vision 2030 synon të marrë 30 milionë vizitorë deri në vitin 2030. Prandaj, Qazzaz beson se mysafirëve të Allahut duhet t’u jepet përvoja më e mirë përmes transformimit dixhital. Ai tha se brezi aktual duhet të regjistrohet në institute të specializuara për të mësuar më shumë gjuhë.

Për të arritur objektivat e programit Cilësia e Jetës dhe objektivat e programit Shërbimet e Mysafirëve të Allahut, të gjitha shërbimet duhet të jenë të cilësisë më të lartë, duke përfshirë edhe gjuhën, e cila është mjeti kryesor i komunikimit me pelegrinët dhe vizitorët. Kjo do t’u ofronte atyre rehati dhe gëzim dhe do t’i lehtësonte ata në kryerjen e ritualeve të tyre në një atmosferë të qetë, tha ai. /BI/

- Advertisement -spot_img

Më tepër

Të fundit